介于阅读器和翻译器之间边读边理解结果仍要支持继续阅读
带翻译功能的 EPUB 阅读器
这个词处在阅读器和翻译器之间。用户往往不是想单独翻译,而是想在阅读过程中更好地理解一本 EPUB 书。
将 EPUB 文件拖拽到此处
或
直接翻译 EPUB 内容。
搜索带翻译功能的 EPUB 阅读器时,用户通常在找什么
这个词既带 reader 意图,也带 translator 意图。很多时候,用户真正要的不是裸翻译工具,而是一个能帮助理解 EPUB 书的阅读流程。
↘
适合边读边翻的人
如果用户想在阅读过程中理解内容,而不是导出一份独立译文,这类承接会更对路。
✓
结果应该服务阅读流,而不是打断阅读流
好的输出会帮助用户继续读下去,而不是只翻几个片段后就失去上下文。
⌘
桌面端检查能把阅读和翻译重新连起来
很多人会先看这个流程是否真的有助于理解和阅读,再决定是否继续使用。
◎
为什么这一页不应该写成单纯工具页
关键词里明显带着阅读器意图,所以页面应该强调“翻译如何服务阅读”,而不是只谈翻译本身。



