面向 ebook 的翻译流程围绕 EPUB 阅读体验检查后再保留结果

翻译 ebook

把 ebook 内容翻译成另一种语言,同时保留更适合长文本阅读、桌面端检查和后续保存的书籍形态。

App Store 下载

将 EPUB 文件拖拽到此处

直接翻译 EPUB 内容。

桌面端 + iOS

下载桌面端,翻译 ebook 后先检查整本书

桌面端更适合翻译 ebook 内容、在大屏上检查整本书的结果,并在准备好之后把文件保存在本地。确认译后版本已经顺畅、值得留下来后,再继续阅读会更自然。

EPUB PDF ZIP M4B

书架视图

集中展示最近打开的内容、封面和上次阅读位置。

Inkora Desktop 书架视图

EPUB 阅读视图

更干净的阅读画布,适合长文本连续阅读和章节跳转。

Inkora Desktop EPUB 阅读视图

iOS 阅读视图

适合在 iPhone 和 iPad 上继续阅读,随时回到上次看到的位置。

Inkora iOS 阅读视图

适合把 ebook 真正翻成可持续阅读版本的人

重点不是得到零散译文,而是把一本 ebook 处理成可以继续读、继续保存、以后还愿意再打开的版本。

适合 ebook 阅读导向的翻译需求

当你的目标是读一本译后的 ebook,尤其当这本书本来就是 EPUB,或者你希望留在书籍友好的格式里时,这类页面更有承接价值。

结果应该支撑真实的持续阅读

你需要的通常不是一段段译文,而是一份足够连贯、可以长期阅读的 ebook。

在决定保留之前,先检查译后的书

桌面端先看一遍,可以帮助判断这本译后的 ebook 是否读起来够顺,是否值得存下来并放进自己的长期阅读流程里。

适合想保住整本书阅读感的人

如果你关心的是把一本 ebook 真正处理成另一种语言里的可读版本,而不是只截出几段文本,这类承接会更合适。